伊蕾 Yi Lei (1951 - 2018)

   
   
   
   

又见海鸥

Wieder sehe ich die Möwe

   
   
雾气弥漫的天空绽开了一道白色的裂缝, Im nebelverhangenen Himmel ist ein weißer Spalt aufgeborsten,
哦,海鸥,你从天上掉下来! Ah, Möwe, du bist vom Himmel gefallen!
海上多了一朵带眼睛的浪花, Eine Schaumkrone mit Augen hat sich dem Meer angeschlossen,
任意选择着自己的方向。 Nach Lust und Laune wählt sie ihren eigenen Weg.
海鸥,我的自由天使! Möwe mein Freiheitsengel!
当你愿意归去的时候就归去了, Wenn du gehen willst, gehst du,
当你愿意回来的时候就回来了, Wenn du kommen willst, kommst du,
你去了维多利亚海峡的上空么? Bist du schon im Himmel über der Victoria Bucht gewesen? 
你去了东海跟随机帆船下的白浪么? Bist du den weißen Wellen unter den Motorbooten im Ostchinesischen Meer gefolgt?
你去了黄海啄食谷米么? Hast du schon im Gelben Meer Körner gepickt?
你周游了哪一条闻名的内陆河流? Welche berühmten Flüsse hast du bereist?
这一切,都只是你的秘密, All das bleibt dein Geheimnis,
我无须知道,你也不必回答。 Ich muss es nicht wissen und du musst nichts sagen.
我曾把彗星的尾巴认作你, Einmal hielt ich dich für den Schweif eines Kometen,
我的心被你明亮的长翅驮走路, Mein Herz wurde von deinen hellen, langen Flügeln fortgetragen,
我似飞翔过星星的幽暗的原野, Mir war, als ob ich an Sternen und düsteren Feldern vorbeifliegen würde,
我好像触到了宇宙可怕的边缘。 Als ob ich den furchterregenden Rand des Universums berührte.
海鸥,你是注定要消失, Möwe, du bist zum Entschwinden verurteilt,
而我注定要等待么? Und ich bin verurteilt worauf zu warten?
我的双足长成了一段黄色的海岸, Meine beiden Füße wachsen zu einem Stück gelbem Strand,
流动的秋波凝结成岩石, Die fließenden Herbstwellen erstarren zu Felsen,
而我不能,不能诅咒你, Doch kann ich dich nicht, kann dich nicht verfluchen,
因为你即使和我终生结缘, Weil wir, auch wenn unser Schicksal für immer verknüpft ist,
却从未缔结任何一种契约。 Nie irgendeinen Vertrag geschlossen haben.
我的目光只在云里雾里贪婪地追逐着你, Mein Blick verfolgt dich nur gierig durch Wolken und Nebel,
哦,我们曾经相识么? Ah, haben wir uns schon einmal getroffen?
我们曾经相见过么? Haben wir uns schon einmal gesehen?
不,今天我和你偶然相遇已属奇迹, Nein, unsere zufällige Begegnung heute ist ein Wunder,
短促的生之旅途上,怎能企望两度相逢?! Wie könnte man auf der kurzen Reise des Lebens auch hoffen, sich zweimal zu begegnen?!
时聚时散,这是宇宙间的铁序, Hier ein Treffen, da eine Trennung, das ist die unumstößliche Ordnung des Universums,
海鸥,风一样雾一样不必说再见, Möwe, wie Wind oder Nebel brauchen wir nicht auf Wiedersehen zu sagen,
别了,感谢你给了我美好的瞬间 —— Leb wohl, ich danke dir für den wunderschönen Moment, den du mir gegeben hast --